| Frase en Ruso |
Pronunciación |
Traducción |
| Добрый
день! |
Dobry
dyen'! |
¡
Buenos días !, ¡ Buen día ! |
| Здравствуйте! |
Zdravstvujtye! |
Hola (formal) |
| Привет! |
Privyet! |
¡Hola!
(informal) |
| Дорогая
(nombre)
! |
Dorogaya
...! |
¡
Querida (nombre) ! |
| Как
у вас дела?
Как ваши дела? |
Kak
u vas dyela?
Kak vashi dyela? |
¿Cómo
estas? |
| Как
твоë здоровье? |
Kak
tvoyo zdorovie? |
¿Que
tal tu salud? |
| Чем
ты сейчас
занимаешься? |
Chyem
ty syeychas zanimayeshsya? |
¿Estas
muy ocupada? |
| Вы
очень красивы. |
Vy
ochyen' krasivy. |
Eres
muy bonita |
| Мне
очень понравилась
ваша фотография
и письмо. |
Mnye
ochyen' ponravilas vasha photographiya i pis'mo. |
Me
gustó mucho tu foto y tu mensaje. |
| Я
хотел бы переписываться
с вами. |
Ya
jotyel by pyeryepisyvat'sya s vami. |
Me
gustaría mantener correspondencia contigo. |
| К
сожалению,
я пока не говорю
по-русски. |
K
sozhalyeniyu, ya poka nye govoryu po russki. |
Desafortunadamente,
tadavía no puedo hablar ruso. |
| Говорите
ли вы по-английски? |
Govoritye
li vy po angliyski? |
¿Hablas
inglés? |
| Говорите
ли вы по-спанси? |
Govoritye
li vy po spanski? |
¿Hablas
español? |
| Для
меня это весьма
необычный
способ знакомства. |
Dlya
myenya eto vyssma nyeobychny sposob znakomstva. |
Para
mí, éste en un medio muy inusual para conocer
gente (No suelo conocer de esta manera) |
| Я
мечтаю встретить
девушку, с
которой я
мог бы прожить
всю жизнь. |
Ya
myechtayu vstryetit dyevyshku, s kotory ya mog by prozhit
vsyu zhizn'. |
Mi
sueño es encontrar una chica para pasar juntos
el resto de nuestra vida. |
| Я
мечтаю встретить
женщину, чтобы
разделить
с ней мою жизнь. |
Ya
myechtayu vstryetit zhyencshiny, chtoby razdyelit s nyey
moyu zhizn'. |
Mi
sueño es conocer a una mujer con la que compartir
mi vida. |
| Я
ищу девушку,
которая хочет
любить и быть
любимой. |
Ya
ischu dyevushku, kotoraya jochyet lyubit i bit luybimoy. |
Estoy
buscando una chica que quiera amar y ser amada. |
| Мне
бы хотелось
узнать о тебе
побольше. |
Mnye
by khotyelos uznat o tyebye pobolshye. |
Me
gustaría saber algo más sobre ti. |
| Очень
рад, что у тебя
всë хорошо. |
Ochyen
rad chto u tyebya vsyo jorosho. |
Estoy
contento de que estés bien. |
| У
меня всë хорошо. |
U
myenya vsyo jorosho. |
Yo
estoy bien. |
| У
меня всë по-прежнему. |
U
myenya vsyo po pryezhnyemu. |
No
tengo ninguna noticia especial. |
| Поздравляю! |
Pozdravlyayu! |
¡Felicidades! |
| От
всей души
поздравляю
тебя с ... |
Ot
vsyey dushi pozdravlyayu tyebya s ... |
¡
Mis sinceras felicitaciones por .... |
| ...
днëм рождения! |
...dnyom
rozhdyeniya! |
...(tu)
cumpleaños! |
| ...Новым
Годом! |
...Novym
Godom! |
...Año
nuevo! |
| ...Рождеством! |
...Rozhdyestvom! |
...Navidades! |
| От
всей души
поздравляю
и желаю всего
наилучшего! |
Ot
vsyey dushi pozdravlyayu i zhyelayu vsyego nailuchshyego! |
¡Mis
sinceras felicitaciones y mis mejores deseos! |
| Счастья
и здоровья! |
Schast'ya
i zdorov'ya! |
(te
deseo) ¡Felicidad y salud! |
| Успехов! |
Uspyejov! |
(te
deseo) ¡Exito! |
| Удачи
и хорошего
настроения! |
Udachi
i joroshyego nastroyeniya! |
¡Buena
suerte y cuídate! |
| Желаю
всего хорошего. |
Zhyelayu
vsyego joroshyego. |
Te
deseo todo lo mejor |
| Пока
всë. |
Poka
vsyo. |
Esto
es todo por el momento. |
| Пиши. |
Pishi. |
Por
favor, contesta mi carta. |
| Очень
жду. |
Ochyen'
zhdu. |
No
puedo esperar. |
| Жду
вашего ответа. |
Zhdu
vashyego otvyeta. |
Estoy
esperando tu respuesta. |
| С
нетерпением
жду ответа! |
S
nyetyerpyeniem zhdu otvyeta. |
No
puedo esperar tu respuesta. |
| Пока! |
Poka! |
¡Adios! |
| До
свидания! |
Do
svidaniya! |
¡Adios!
(Literalmente: Nos vemos la próxima vez) |
| Целую. |
Tsyeluyu. |
Te
beso. (Te envío un beso) |
| С
уважением |
S
uvazhyeniem |
Tuyo
sinceramente |
| С
огромным
приветом!!! |
S
ogromnym privyetom!!! |
Mis
mejores deseos. (informal) |
| Да |
Da |
Sí |
| Нет |
Nyet |
No |
| Извини
(те) |
Izvini
(tye) |
Discúlpeme |
| Пожалуйста |
Pozhalujsta |
Por
favor o Es un placer |
| Спасибо |
Spasiba |
Gracias |
| Вчера |
Vchyera |
Ayer |
| Сегодня |
Syevodnya |
Hoy |